- Why do Sri Lanka’s youth need upliftment?
- Is learning to speak and write well in English
the key to their progress?
- Why is it so difficult to teach English in Sri
Lanka?
1.
The Historical Context Of The
Politicization Of English
English has a complex role as an instrument of colonialism
in contemporary Sri Lanka. To understand why the teaching of English has
foundered, why something so important is treated as non-essential, or at best
only as a utility, the historical context must first be understood. It is
difficult for Sri Lankan citizens to see English objectively as a mere link
language, necessary for connecting to the wider world, because of its
politicization in the country since 1956.
To vividly illustrate the complexities of colonization: The
Sinhala Only Act was passed only a few years after the young Queen Elizabeth II
made a highly publicized tour of Ceylon, shortly after her coronation.
The controversial status of English in post-colonial
SL is expressed in a satirical cartoon by the famous artist Aubrey Collette: In
this cartoon, we see the figures of two other politicians looming in the
doorway, while SWRD is brandishing his blade.
These two individuals stirred up nationalism in the buildup
to the passing of the Act, and
led the charge to protest any attempts to modify it.
Many Sri Lankan people fear English. It is seen in local
culture as a sword, used to cut them down to size, and diminish their status,
and their pride in their own nationhood.
The sword in the hand of the PM in this image had a number
of meanings. The national flag is a lion holding a sword. ‘The Double Edged
Sword’ cut him down in the end, just two years after the Sinhala Only
legislation was made into law.
Lilanka Botejue, in her article: points out that
English speakers in modern SL are seen as ‘elite’. The dumbing down of the
citizenry has fostered class division. And too many politicians in the past
several decades have profited from this politicisation to wish to dismantle the
power imbalances that are so easy to evoke and exploit.
1.
Developing A Way Of Teaching In A Galaxy
Far, Far Away
I came into Sri Lanka as an educational entrepreneur: having
taught English language and literature to A-level students since 1984, I have
taught English Language and Literature in several Australian colleges, given
lectures for A-Level students, created original course materials interpreting
the English syllabus, and founded a college of my own in Sydney, Australia, in
2001. When I relocated to Sri Lanka after 2016,
my teaching became hybrid: both in delivery via technology (Skype, Audio
and Video WhatsApp, Messenger, Zoom) in different time zones; and in terms of
moving from printed and static mode, face to face, to more dynamic and
interactive content.
For over thirty years, I have taught not only specific
literature texts dictated by a particular syllabus (London, Cambridge, IB, NSW
Australia), but also the vital universal skills critical analysis, literary
interpretation, critical thinking, and the construction of coherent argument.
My students in Australia, no matter where they started from,
in terms of knowledge, skill and confidence, were awarded marks which placed
them in the top 1% of the State of NSW. And most rewarding of all to me, was
the fact that the skills they learned stayed with them as they went on to build
their diverse professional careers.
As an education entrepreneur, I wanted to deliver an
outstanding service, which included the provision of excellent products: course
materials created by me which were unique and watermarked to my institution.
This made it challenging for any other college to offer me a standard
employment contract, because my IP had to be valued separately. In short, what
I did in that specific cultural context was valued very highly, both
economically and in terms of recognition and professional respect.
1.
Challenge & Response: The Difficult
Download
The challenge for me, since coming to Sri Lanka in 2016, has
been to develop my skills to meet the specific needs of students here. In
Australia, in the State of NSW, English is a compulsory subject, and what I
offered through my teaching was a bonus to the students. In Sri Lanka, English
is not compulsory, although it is a vital need.
Many Australians themselves are not aware that English is
the only compulsory subject that a student must present at their HSC - the
university entrance exam, which they sit at the end of Year 12. But in NSW, the
stakes are higher, because not only must English be studied, but at least two units of English
must be included in the assessment of the 10 units on which a student’s final
score is determined, out of 500. Each unit of a subject is worth 50 marks. This
is true even if the student’s English results are lower than their results in
other subjects.
This simple, legislated rule enforced by the Government’s
Education policy has ensured that an excellent standard of English literacy
must be reached by the best HSC candidates, regardless of their background or
level of proficiency in English. This is of course a significant matter in
multicultural Australia, where many students sitting their exams are the
children of first generation immigrant families, and are often the first
generation of their families to attend university.
These students were highly motivated. The scientifically and
mathematically-minded amongst them calculated the minimum mark they would have
to achieve in English to ensure that their overall results would not be
disrupted. It was 93%.
The NSW Syllabus (created in 1999, by the Board Of Studies)
was an excellent one. It comprised both Language and Literature. And it actively
encouraged and prompted students to develop critical thinking and
interpretational skills. Creating course materials to explore the parameters of
that syllabus, and apply its concepts to the test of literary evaluation of
both classic and modern texts, was a joy. It never became boring - because
every student had a unique response to the texts. The
Board of Studies NSW Syllabus 1999 was groundbreaking.
For 15 years, all was well.
Coming to Sri Lanka with a sincere wish to help and practise
my profession was a real shock. It has been enormously frustrating to try to
teach students who are so unmotivated, so passive in their learning, and so
imprinted by rote learning, memorization, and the stagnancy and shallowness
that engenders.
The students in Sri Lanka study English Language and
Literature separately. And the subjects are not compulsory. The local Syllabus
is undemanding and non rigorous, to say the least. So a student studying
English locally would not be able to work at an international level without a
bridging course. The education is free. But it could be said that you get what
you pay for. If there is not a demand for English, many schools, even
International Schools, do not offer it at A level. Most students who do study
English, study Language and not Literature. And those in a school which does
not offer English had to present to the London and Cambridge systems as
Independent Candidates.
The Language students would say they did not want to study
poetry, because it was not listed on their course. So in their opinion, it was
irrelevant to them. To me, the situation was not only challenging - it was
heartbreaking.
English is not just a language which conveys information. It
is marvellously flexible, expressive, multi-dimensional, versatile and full of
emotional range, tone, colour and drama. It is not just an instrument of
colonization. It is a doorway to realms of gold - and I mean poetry, not just
jobs which pay in international currency! Even in translation, words written in
English have immense transformative possibility.
The good thing was, that the students who did come to my
college were - again - highly motivated. But in this case randomly so, as a
result of personal choice or family background.
A Testimonial from a former student, speaks to this.
For the entire testimonial you may refer to recommendations
on my
LinkedIn
1.
Restriction On Imports! The Frustrations
Of Trying To Translate The Teaching From Australia to SL. Adaptation &
Innovation Required.
As you see, the teaching methods I developed worked! But only
with a small number of students. And these were mostly the privileged who went
to International Schools and were educated in English. The vast majority of
students - 80 % plus of the student population who live outside the capital
city Colombo and the larger towns, in regional areas, attending government
schools, often in villages - could not access the teaching.
I was told at point of entry to SL that the students here
would not be able to afford my teaching, and that I would end up doing it as a
form of social work.
I choose to see that as a challenge, rather than a problem.
2.
Evolution Of A Solution
My solution to this is to attempt to develop course
materials specifically for Sri Lankan students between O level and A level,
which are rich in concept and layered in content, but simple to access and
comprehend. I envision these materials as an interactive, open access resource,
implemented via technology, so all students can benefit from them, beyond their
contextual barriers.
The students who cannot speak and write in English in Sri
Lanka are becoming an underclass. They miss out on feeling connected to their
peers in the rest of the world on an equal level. And even though those with
financial resources to emigrate are lining up to leave SL, their future lives
will be more difficult, in the countries of their choice: Australia, New
Zealand, the U.S., the U.K., Canada and Europe. Where
English is the main language.
And within SL, their career trajectories are limited because
they cannot interact with international English-educated clients. This
situation is highlighted by the increased enrolment of students at tertiary
level.
The main problem as I see it is that English is perceived
subjectively, and not objectively, in contemporary Sri Lanka. A
context-specific syllabus needs to be created, which can be flexible enough to
be adapted to each student’s needs. The syllabus needs to be non-politicized,
effective, clean cut and transformative. It cannot be generic. There is no one
size fits all in Sri Lanka. The syllabus needs to serve people from a variety
of sectors in society.
It needs to be modern, up to date and contemporary, not
expecting the digital generation to have the patience to read massive 19thC,
3-volume novels. But also to treat all texts from all eras respectfully, as the
product of their time and era. The curse of superficiality due to knowledge
gaps of historical timelines can thus be remedied!
Such a course would give them a sense of historical
perspective, and an ability to locate themselves and their own individual
interests meaningfully, in a timeline and cultural context from 1500 to 2022
and beyond. They would see themselves as being the inheritors of a rich and
diverse legacy.
Within that vision, Vocational English is an effective
utilitarian approach. It would create bridges where there are currently walls.
Statistics cited in a recent Rotary report identify the
numbers of students who need such bridging assistance.
Case Study: The Students From The Plantation Sector
My Rotary Club, RC of Colombo, sponsor The Tea Leaf Vision
Project in Maskeliya. This organisation created a Programme to teach the
children of tea plantation workers, who are among the most socio-economically
disadvantaged sector of the country. You will see in their recent IG post that
English is top of the list of skills they offer to teach.
So SL has a problem
with English. How do we solve it? We are treating something necessary to our
survival as if it was non-essential. How do we change that?
We’ve been supposedly free of colonization since 1956. But
are we? We made a mistake at that crucial time, in the name of post-colonial
sovereignty, that India did not. We did not keep English as a link language.
People educated in SL are not well educated in English. The high literacy rates
in SL are commendable - but they measure literacy in Sinhala. Most SL citizens
are cut off from English, and are not really comfortable with speaking it or
writing in it. Unlike the writers, doctors, lawyers, communicators, business
geniuses and whiz kids of India!
Generationally, as ignorance and superficial knowledge is
passed down from teacher to student teacher, it has become a case of the blind
leading the multi-handicapped. The opposite of evolution. It
seemed to me just after I arrived to be a monumental tragedy. Ground Zero: Pages 97-107.
Pretending we don’t have a problem, or even trying to parade
our illiteracy in English as a source of nationalistic pride, is going to be
fatal to us. Remember the kaduwa mentioned earlier in this presentation? If we
don’t implement an effective solution to this problem right now, what will be
next in the history of modern SL will be the death of a thousand cuts.
And it will be as terrible to witness as it is to endure.
We are an island, and it is not currently a paradise
to live in, no matter what the Tourism Authorities say to attract international
visitors. Do we want to be cut off from the rest of the world? Or do we want
to take our place in the world, as citizens holding on to a bigger world view?
Participating globally? Without imposed, inherited and self-created barriers?
This question is what the students of the day need to ask
themselves. And then they need to act on the answer. To not act will lead to an
unwanted conclusion.
In anyone’s language.